Закрити

WARFRAME: Гулі (№ 2)

Кінець
Читатимемо наступний?
WARFRAME: Гулі (№ 3)

Субтитри

  • Опубліковано
  • Top Cow Productions, Inc.
  • Лос-Анджелес
  • Автори:
  • Мет Гокінс (Matt Hawkins)
  • Раян Кеді (Ryan Cady)
  • А також Кем Роджерс (Cam Rogers) та Раян Мол (Ryan Mole)
  • Засновано на ідеї Стіва Сінклера (Steve Sinclair)
  • Художнє оформлення: Studio Hive
  • Зверстано: Трой Петері (Troy Peteri)
  • Розділ 2
  • Тенно. «Найліпші воїтелі» Сонячної системи. Вважаються невразливими та непереможними.
  • Або вони хочуть, щоби так вважали.
  • Можеш не вставати.
  • Поки в тобі кров гулів з паралітичними складниками, то дивовижно, що ти взагалі якось рухаєшся.
  • Але ґрінери не почвари якісь.
  • Ти відважно бився в тому остронському селищі.
  • Марно, звичайно, але відважно.
  • Саме тому мої війська захопили тебе неушкодженим. Саме тому я поводжуся з тобою як із шанованим військовополоненим.
  • Було би прикро, якби ми мали поводитися з тобою… інакше.
  • У тебе є остання можливість розповісти все. Добровідльно.
  • Чому ти захищав це селище? Що вони ховають від мене?
  • «Інакше» — це ось так.
  • Воно пізнає тебе, тенно.
  • Аскарида. Омега-версія. Незрівнянно лиховісний симбіонт.
  • З цим…
  • твоя свідомість…
  • моя.
  • Так, я бачу…
  • Та дівчина в селищі. Звідкись вона знає…
  • Вітаю, капітане Воре.
  • Ти знаєш хто я?
  • Лотос! Я знаю тебе, відьмо.
  • Капітане, твоя пихатість уже підводила тебе. Невдовзі це станеться знову.
  • Ха. Завдяки аскариді я читаю його свідомість як відкриту книгу. Твій тенно — мій. Я тут переможець.
  • А ти… ти лише на дрібку щось більше за примару.
  • Керуєш своїми солдатами з якогось сховку. Тьху. Справжні командувачі гострять свій розум та здібності наче зброю — на бойовищі.
  • Цього ти не врятуєш.
  • Уже врятувала.
  • Це не має значення! Я знайшов те, що шукав — як і підозрював! Дівчина знає…
  • Починаю Перенесення.
  • Вона знає…
  • Капітане?
  • Вона знає. Вона поведе нас.
  • Збирай солдатів. Те селище заслуговує на повторний візит.
  • А що з теннівською поганню?
  • Нікчемне сміття. Але залиш підрозділ. Про випадок, якщо відьма відправить рятувальний загін…
  • Селяни ховали дещо набагато цінніше, аніж прості артефакти. Дещо, що вони не могли взяти.
  • І та дівчина відведе нас саме туди.
  • Тепер я сама.
  • Вони здолали тебе… а разом з тим і мою віру в легенди.
  • Дівча, зупинися.
  • Іди… іди до дідька.
  • Ти зараз у стіну вліпишся. Ось я про що.
  • Ти не з ґрінерів.
  • А ти — у кепському стані.
  • Тут є місце, де зможемо поговорити?
  • Отже, ти вважаєш, що ґрінери полонили твого друзяку-тенно?
  • Або вбили, як убили всіх інших.
  • Ні.
  • Ворфрейм — дуже цінний трофей. Більший за будь-що, що ховав твій народ.
  • У мене є знайомі, які підкинуть тебе до найближчої остронської колонії. Цетус підійде?
  • Нікуди я не піду.
  • Як тебе звати?
  • Рейкові агенти кличуть мене Качечкою. Не варто лишатися…
  • Ти із «Солярійської єдності»? Що могло привести?..
  • Цить. Слухай.
  • Дівчинко, виходь!
  • Виходь і відведи нас…
  • до орокінського сховища.
  • Що?!
  • Знайшла нових друзів? Можливо, удвох ви нам ліпше допоможете.
  • Ця гидкопика туша — капітан, трясця-його-матері, *Вор*!
  • Ушиваймося. Зараз же!
  • Наздогнати їх!
  • Ти досі обираєш сторону тенно, дівчино?
  • Розгрупуватися.
  • Навіть після того, як відчула могутність ґрінерів на собі?
  • А з таємницями сховища в руках Королев ми станемо ще сильнішими!
  • Ш-ш-ш.
  • «Ми можемо контролювати ворфреймів! Ми можемо забезпечити мирні часи!».
  • «Мирні часи під владою ґрінерів!».
  • «Невже ти не хочеш бути частиною цього?!»
  • Руки в ноги, сестро!
  • От, трясця.
  • Не могла просто взяти й допомогти нам, га?
  • Досі ведешся на героїчні оповідки.
  • На твоєму місці я б не починав стрільбу.
  • Вони від цього лише більше дратуються.
  • Отже, погань. Ти відведеш мене туди, де я…
  • Капітане! Що це таке?!
  • Ні. Невже ще один…
  • «Меґ. Починай.»
  • Хапайте тенно!
  • Нам із тобою, люба, сюди!
  • Відступаймо, браття!
  • Ліпше не випробовувати вдачу.
  • «Зажди. Ґрінери — не пріоритетна ціль.»
  • Коли ти дісталася орбіти, то я вже могла налаштувати Перенесення Екскалібура. Його можна буде дістати іншим разом…
  • «Але тепер ґрінери утекли зализувати рани, лишивши справжній скарб без охорони».
  • «Я бачила думки Вора. Він вірить, що неподалік орокінське сховище…
  • А та остронка зможе показати шлях».
  • Отже… це щось нове, значить?
  • Вор не зупиниться, поки не отримає бажане. Ми не зможемо завадити.
  • Гадаю, що намалювалося ще кілька варіантів.
  • Капітан Вор, новий тип ґрінерів, Лотос, два тенно — усе в один день. Що далі?
  • Сподіваюся, ти зможеш мені сказати.
  • Міцукі. Я Лотос. Я відправила тенно у твій світ.
  • Нам потрібна твоя допомога.
  • Щось, що ти розповіла тенно — Екскалібуру — навело Вора на думку, що ти знаєш, де розташовано прадавній скарб.
  • Щось занадто велике, щоби забрати. Сховище.
  • Ти знаєш про що я говорю?
  • Так. У печерах, неподалік звідси…
  • «Ми знали, що це орокінська споруда, але ніхто не зміг потрапити всередину».
  • «Ми назвали це „Золоті Двері”».
  • Нам потрібно потрапити туди раніше, аніж Вор зможе відчинити прохід. Проведеш?
  • Із заплющеними очима.
  • Кгм.
  • Йому буде непросто зробити будь-що без своєї химерної дрібнички.
  • Ключ Порожнечі? Качечко… пощастило, що ти з нами.
  • Мені потрібні всі вартові на патрулюванні. Робіть усе, щоби сповільнити Лотос.
  • Браття, облиште відчай. Ця поразка була необхідністю.
  • Поворот на шляху до величі. Він приведе нас до істинної мети на цій планеті.
  • Не цей брухт — а спосіб керувати ним.
  • Шлях до справжньої слави. Шлях до майоріння стягів Королев над усією галактикою.
  • Шлях до перемоги.
  • Далі буде…

Субтитри

  • Опубліковано
  • Top Cow Productions, Inc.
  • Лос-Анджелес
  • Автори:
  • Мет Гокінс (Matt Hawkins)
  • Раян Кеді (Ryan Cady)
  • А також Кем Роджерс (Cam Rogers) та Раян Мол (Ryan Mole)
  • Засновано на ідеї Стіва Сінклера (Steve Sinclair)
  • Художнє оформлення: Studio Hive
  • Зверстано: Трой Петері (Troy Peteri)
  • Розділ 2
  • Тенно. «Найліпші воїтелі» Сонячної системи. Вважаються невразливими та непереможними.
  • Або вони хочуть, щоби так вважали.
  • Можеш не вставати.
  • Поки в тобі кров гулів з паралітичними складниками, то дивовижно, що ти взагалі якось рухаєшся.
  • Але ґрінери не почвари якісь.
  • Ти відважно бився в тому остронському селищі.
  • Марно, звичайно, але відважно.
  • Саме тому мої війська захопили тебе неушкодженим. Саме тому я поводжуся з тобою як із шанованим військовополоненим.
  • Було би прикро, якби ми мали поводитися з тобою… інакше.
  • У тебе є остання можливість розповісти все. Добровідльно.
  • Чому ти захищав це селище? Що вони ховають від мене?
  • «Інакше» — це ось так.
  • Воно пізнає тебе, тенно.
  • Аскарида. Омега-версія. Незрівнянно лиховісний симбіонт.
  • З цим…
  • твоя свідомість…
  • моя.
  • Так, я бачу…
  • Та дівчина в селищі. Звідкись вона знає…
  • Вітаю, капітане Воре.
  • Ти знаєш хто я?
  • Лотос! Я знаю тебе, відьмо.
  • Капітане, твоя пихатість уже підводила тебе. Невдовзі це станеться знову.
  • Ха. Завдяки аскариді я читаю його свідомість як відкриту книгу. Твій тенно — мій. Я тут переможець.
  • А ти… ти лише на дрібку щось більше за примару.
  • Керуєш своїми солдатами з якогось сховку. Тьху. Справжні командувачі гострять свій розум та здібності наче зброю — на бойовищі.
  • Цього ти не врятуєш.
  • Уже врятувала.
  • Це не має значення! Я знайшов те, що шукав — як і підозрював! Дівчина знає…
  • Починаю Перенесення.
  • Вона знає…
  • Капітане?
  • Вона знає. Вона поведе нас.
  • Збирай солдатів. Те селище заслуговує на повторний візит.
  • А що з теннівською поганню?
  • Нікчемне сміття. Але залиш підрозділ. Про випадок, якщо відьма відправить рятувальний загін…
  • Селяни ховали дещо набагато цінніше, аніж прості артефакти. Дещо, що вони не могли взяти.
  • І та дівчина відведе нас саме туди.
  • Тепер я сама.
  • Вони здолали тебе… а разом з тим і мою віру в легенди.
  • Дівча, зупинися.
  • Іди… іди до дідька.
  • Ти зараз у стіну вліпишся. Ось я про що.
  • Ти не з ґрінерів.
  • А ти — у кепському стані.
  • Тут є місце, де зможемо поговорити?
  • Отже, ти вважаєш, що ґрінери полонили твого друзяку-тенно?
  • Або вбили, як убили всіх інших.
  • Ні.
  • Ворфрейм — дуже цінний трофей. Більший за будь-що, що ховав твій народ.
  • У мене є знайомі, які підкинуть тебе до найближчої остронської колонії. Цетус підійде?
  • Нікуди я не піду.
  • Як тебе звати?
  • Рейкові агенти кличуть мене Качечкою. Не варто лишатися…
  • Ти із «Солярійської єдності»? Що могло привести?..
  • Цить. Слухай.
  • Дівчинко, виходь!
  • Виходь і відведи нас…
  • до орокінського сховища.
  • Що?!
  • Знайшла нових друзів? Можливо, удвох ви нам ліпше допоможете.
  • Ця гидкопика туша — капітан, трясця-його-матері, *Вор*!
  • Ушиваймося. Зараз же!
  • Наздогнати їх!
  • Ти досі обираєш сторону тенно, дівчино?
  • Розгрупуватися.
  • Навіть після того, як відчула могутність ґрінерів на собі?
  • А з таємницями сховища в руках Королев ми станемо ще сильнішими!
  • Ш-ш-ш.
  • «Ми можемо контролювати ворфреймів! Ми можемо забезпечити мирні часи!».
  • «Мирні часи під владою ґрінерів!».
  • «Невже ти не хочеш бути частиною цього?!»
  • Руки в ноги, сестро!
  • От, трясця.
  • Не могла просто взяти й допомогти нам, га?
  • Досі ведешся на героїчні оповідки.
  • На твоєму місці я б не починав стрільбу.
  • Вони від цього лише більше дратуються.
  • Отже, погань. Ти відведеш мене туди, де я…
  • Капітане! Що це таке?!
  • Ні. Невже ще один…
  • «Меґ. Починай.»
  • Хапайте тенно!
  • Нам із тобою, люба, сюди!
  • Відступаймо, браття!
  • Ліпше не випробовувати вдачу.
  • «Зажди. Ґрінери — не пріоритетна ціль.»
  • Коли ти дісталася орбіти, то я вже могла налаштувати Перенесення Екскалібура. Його можна буде дістати іншим разом…
  • «Але тепер ґрінери утекли зализувати рани, лишивши справжній скарб без охорони».
  • «Я бачила думки Вора. Він вірить, що неподалік орокінське сховище…
  • А та остронка зможе показати шлях».
  • Отже… це щось нове, значить?
  • Вор не зупиниться, поки не отримає бажане. Ми не зможемо завадити.
  • Гадаю, що намалювалося ще кілька варіантів.
  • Капітан Вор, новий тип ґрінерів, Лотос, два тенно — усе в один день. Що далі?
  • Сподіваюся, ти зможеш мені сказати.
  • Міцукі. Я Лотос. Я відправила тенно у твій світ.
  • Нам потрібна твоя допомога.
  • Щось, що ти розповіла тенно — Екскалібуру — навело Вора на думку, що ти знаєш, де розташовано прадавній скарб.
  • Щось занадто велике, щоби забрати. Сховище.
  • Ти знаєш про що я говорю?
  • Так. У печерах, неподалік звідси…
  • «Ми знали, що це орокінська споруда, але ніхто не зміг потрапити всередину».
  • «Ми назвали це „Золоті Двері”».
  • Нам потрібно потрапити туди раніше, аніж Вор зможе відчинити прохід. Проведеш?
  • Із заплющеними очима.
  • Кгм.
  • Йому буде непросто зробити будь-що без своєї химерної дрібнички.
  • Ключ Порожнечі? Качечко… пощастило, що ти з нами.
  • Мені потрібні всі вартові на патрулюванні. Робіть усе, щоби сповільнити Лотос.
  • Браття, облиште відчай. Ця поразка була необхідністю.
  • Поворот на шляху до величі. Він приведе нас до істинної мети на цій планеті.
  • Не цей брухт — а спосіб керувати ним.
  • Шлях до справжньої слави. Шлях до майоріння стягів Королев над усією галактикою.
  • Шлях до перемоги.
  • Далі буде…
Кінець
Читатимемо наступний?
ghouls3